воскресенье, 10 февраля 2013 г.

английский письмо официальный не формальный

Приветствие располагается на две строки ниже адреса и начинается от кромки левого поля. В Великобритании после слов приветствия ставится запятая, а в США двоеточие. Наиболее распространенные образцы приветствий: Dear Sirs; Gentlemen; Dear Sir; Dear Madam; Dear Mr. Smith; Dear John. Слово my перед обращением придает ему неформальный характер и подходит для личной переписки. Подпись в конце письма обязательно должна совпадать по степени официальности с приветствием.

Адрес должен включать имя и полный адрес получателя. Адрес печатается на полях с левой стороны листа двумя строками ниже даты. Адрес получателя всегда оформляется в том же виде, что и адрес отправителя. В неофициальном письме адрес может быть расположен в конце письма под подписью с левой стороны листа. Имя получателя обычно пишется в следующем порядке: имя, отчество, фамилия, титул, звание. Если название организации включает имена собственные, то перед ним нужно поставить Messrs (например, Messrs. A. Robinson & Sons). Наиболее типичные английские обращения: Mr. перед обращением к мужчине; Mrs. перед обращением к замужней женщине; Miss перед именем незамужней женщины; Ms. (или Madam) перед именем женщины семейное положение которой неизвестно. Название должности всегда следует после имени (например, Mr. Henry Norton, President), а звание может ему предшествовать (например, Ph. D. Henry Norton). При обращении к замужней женщине используются инициалы ее мужа, а не ее собственные. Если инициалы мужа неизвестны, то просто указывается фамилия без инициалов (например, Mrs. Smith, Mrs. J. Smith при обращении к жене Mr. John Smith). При обращении к вдове указывается ее собственное имя или инициалы (например, Mrs. M. Smith).

Дата пишется в правом верхнем углу двумя строками ниже адреса с той же позиции, что и адрес. Перед годом ставится запятая. Название месяца может быть сокращено: January Jan., February F. (Feb.), March M. (Mar.), April Apr., August Ag (Aug.), September Sept., October Oct., November Nov., December D. (Dec.). Допускаются следующие варианты написания даты: 22nd February, 2005; 22 February 2005; February 22nd, 2005; February 22, 2005 (USA); 2/22/2005 (USA); 1.3.05; 1-III-05.

Фирменные бланки организации, отпечатанные типографским способом и используемые для составления корреспонденции должны содержать адрес учреждения, номера телефонов, электронный адрес и другую информацию, характеризующую отправителя.

заключительная строкаPподпись и имя отправителя

основная часть письма

имя и адрес получателяприветствие

имя и адрес отправителя

Структура деловых и личных писем может быть условно разделена на семь составных частей, включающих заголовок, дату, имя и адрес получателя, приветствие, основную часть письма, заключительную строку, подпись и имя отправителя. Ссылка (Our reference, Your ref.) обычно печатается после даты и может быть переведена следующим образом: Наша ссылка, Ваша ссылка. Расположение указанных частей на листе должно иметь следующий вид:

Структура письма

1. ВНИМАНИЕ (Attention Line): строка, отражающая основное содержание письма, может быть также написана на лицевой стороне конверта двумя строками ниже адреса и должна быть подчеркнута. 2. Перед адресом отправителя или с правой стороны от него при необходимости пишется следующая надпись: If not delivered, please return to 3. Надпись «с/о» (care of для передачи) используется, если вы посылаете письмо корреспонденту, работающему в крупной организации и его точный адрес неизвестен. 4. Пометки для почты: Registered (заказное), Air Mall (авиа), Express Delivery (Со срочной доставкой), Poste Restante (до востребования) печатаются на две-три строки выше адреса получателя и немного влево от него.

Дополнительная информация на конверте

В Великобритании принято писать адрес «лесенкой», отделяя каждую строку запятой. В США адрес пишется столбиком без запятых. Название страны адресата необходимо подчеркнуть. Обратный адрес пишется на обратной стороне конверта, либо в верхнем углу на лицевой стороне. Адрес отправителя пишется в левом верхнем углу, а адрес получателя внизу и справа под ним. Почтовая марка наклеивается в правом верхнем углу конверта. При деловой переписке с зарубежными партнерами имеет смысл вложить в письмо пустой конверт с обратным адресом, написанным в последовательности, принятой в России, но английскими буквами. Опыт показывает, что в таком случае ответ поступит значительно быстрее.

Адрес получателя пишется в центре лицевой стороны конверта в таком порядке: - титул, звание и имя адресата; - полное или сокращенное наименование фирмы или учреждения; - номер дома и название улицы; - название города; - названия графства (Англия) или штата (США); - почтовый код и название страны.

Конверт должен быть того же цвета, что и бумага для письма. Для личной переписки, как правило, используются обычные прямоугольные конверты, однако для делового письма лучше выбрать продолговатый конверт.

Наиболее подходящие цвета для бумаги белый, серы, кремовый и бледно-голубой. Цвет шрифта рекомендуется делать синим, черным или черно-синим. Даже если письмо набрано на компьютере и распечатано, его необходимо подписывать от руки. Письма друзьям и хорошим знакомым рекомендуется писать от руки, что является знаком доверительного общения.

Бумага и цвет шрифта

Оформление писем в англоязычных странах существенно отличается от их написания в России. В современном международном документообороте принято писать письма на английском языке независимо от языка, употребляемого в отдельной стране. В этой связи наблюдается тенденция унификации правил написания деловых писем по американскому образцу. Несмотря на то, что в настоящий момент электронная почта постепенно вытесняет традиционный эпистолярный жанр, «бумажные письма» все еще широко применяются, и знать правила их написания должен каждый переводчик.

Как правильно составить письмо за границу?

Как правильно составить письмо за границу? | Статьи | Russian (RU)

Комментариев нет:

Отправить комментарий